Fraze frumoase pentru gravură este uneori foarte greu de găsit sau de găsit. Pentru o persoană dragă, o inscripție în franceză din colecția noastră este ideală. Citește și alege - inima persoanei dragi va fi cucerită!
Nu uitați să rescrieți traducerea dacă nu știți franceza!
1 | Aimer c'est avant tout prendre un risc | A iubi înseamnă în primul rând să-ți asumi riscuri |
---|---|---|
2 | Aimer ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. (Antoine de Saint-Exupery) | A iubi nu înseamnă a te uita unul la altul, înseamnă a te uita în aceeași direcție |
3 | Aimer une personne pour son apparence, c'est comme aimer un livre pour sa reliure. (Laure Conan) | A iubi o persoană pentru aspectul său este ca și cum ai iubi o carte pentru legarea ei. |
4 | Aimer, c'est permettre d'abuser. | A iubi înseamnă a permite cuiva să înșele. |
5 | Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes | Iubește-mă așa cum te iubesc și te voi iubi așa cum mă iubești tu |
6 | Chaque baiser est une fleur dont la racine este le coeur | Fiecare sărut este o floare a cărei rădăcină este inima |
7 | Chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demain | În fiecare zi te iubesc mai mult decât ieri, dar mai puțin decât mâine |
8 | De l'amour à la haine il n'y a qu'un pas | De la dragoste la ură există doar un pas |
9 | Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus | Există un singur remediu pentru iubire: să iubești mai mult |
10 | Il n’y a point (de belles prisons ni) de laides amours | Nu este doar bun, dar este bun |
11 | J'ai mal de te savoir ailleurs, heureuse et insouciante sans moi. De ce restes-tu indifférente à mon amour? | Mă doare să știu că și tu ești fericit și fără griji fără mine. De ce ai rămas indiferent față de iubirea mea? |
12 | J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime | Am pierdut totul, vezi tu, m-am înecat, inundat de iubire; Nu știu dacă trăiesc, dacă mănânc, dacă respir, dacă vorbesc, dar știu că te iubesc |
13 | J'ai perdu tout le temps que j'ai passé sans aimer | Am pierdut tot timpul petrecut fără iubire |
14 | Je t'embrasse autant de fois qu'il y a de bulles dans le champagne, alors secoue bien! | Te imbratisez de cate ori sunt bule in sampanie cand o scuturi! |
15 | L'amitié est une preuve de l'amour | Prietenia este dovada iubirii |
16 | L’amour c’est comme les maths: si on ne fait pas attention 1+1=3 | Dragostea este ca matematica: dacă nu ești atent 1+1=3 |
17 | L'amour c'est comme les photos, ça se dezvoltă în noir | Dragostea este ca o fotografie, născută în întuneric |
18 | L'amour, c'est quand on n'obtient pas tout de suite ce que l'on désire | Dragostea este atunci când nu obținem imediat ceea ce ne dorim |
19 | L'amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu'il cesse d'espérer ou de craindre | Dragostea adevărată poate fi comparată cu un foc. În ambele cazuri, este necesară o mișcare constantă. Și în ambele cazuri, viața se poate opri dacă speranța sau frica dispar |
20 | L'amour est aveugle et sa canne est rose. Dragostea este oarbă și bastonul ei este roz. (Serge Gainsbourg) | Dragostea este oarbă și bastonul ei este roz |
21 | L'amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines | Dragostea este ca un trandafir, frumusețea lui te face să uiți de spini |
22 | L'amour est de tous les âges | Toate vârstele sunt supuse iubirii |
23 | L'amour est la sagesse du fou et la deraison du sage | Dragostea este înțelepciunea unui nebun și nebunia unui înțelept |
24 | L'amour est la seule passion qui se paye d'une monnaie qu'elle fabrique elle-même. (Stendhal) | Dragostea este singura pasiune care este plătită cu aceeași monedă pe care o bate. |
25 | L'amour est un jardin, ca începe par une pelle et ça finit par une graine | Dragostea poate fi comparată cu o grădină, totul începe cu o lopată și se termină cu plantarea semințelor. |
26 | L'amour est une équation de coeur qui se résoud avec deux inconnu(e)s | Ecuația inimii care poate fi rezolvată folosind două necunoscute se numește dragoste. |
27 | L'amour est une fleur délicieuse mais il trebuie să aibă le courage d'aller la cueillir sur les bords d'un precipice | Dragostea este o floare minunată, dar trebuie să ai curajul să o culegi pe marginea prăpastiei |
28 | L'amour est un teren de jeu unde se déroule le match de la vie | Dragostea este locul de joacă în care are loc meciul vieții |
29 | L'amour naît d'un sourire, vit d'un baiser et meurt d'une larme | Dragostea se naște într-un zâmbet, trăiește într-un sărut și moare în lacrimi. |
30 | L'amour ne se commande pas | Nu vei fi drăguț prin forță; nu-ți poți spune inimii |
31 | L'amour pur est une drogue dure, il faut trouver la relație care ne provoacă jammai l'overdose, mais au contraire, l'extase eternelle | Dragoste adevărată- un drog, și avem nevoie de o relație care să nu ducă la o supradoză, dar să te facă să primești extaz |
32 | L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour | Iubirea care nu se golește nu este iubire |
33 | L'amour rapproche les distances | Pentru draga mea, șapte mile nu sunt periferie |
34 | L'amour transforme les impasses in autoroutes | Dragostea transformă fundăturile în autostrăzi |
35 | L'amour véritable est si pure et si rare que cela n'arrive qu'une seule fois dans une vie | Dragostea adevărată este atât de pură și atât de rară încât o poți găsi doar o dată în viață. |
36 | L'amour véritable n'attend rien en retour | Dragostea adevărată nu așteaptă nimic în schimb |
37 | Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant tout | Sărutul este cel mai mult mod de încredere taceti cand vorbiti despre orice |
38 | Le jour je pense à toi, la nuit je rêve de toi, mais cela nu-mi trebuie să car le meilleur moment c’est când je suis pres de toi | A doua zi, după întâlnirea noastră, mă gândesc la tine, noaptea te visez, dar asta nu-mi este suficient, pentru că cel mai bun timp când sunt lângă tine |
39 | Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse | Cel mai scurt drum de la plăcere la fericire trece prin tandrețe |
40 | Les regards sont les premiers billets doux de l'amour | Privirile sunt primele note tandre ale iubirii |
41 | Când deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort | Când două inimi nobile iubesc cu adevărat, dragostea lor este mai puternică decât moartea însăși |
42 | On dit que l'amour est aveugle. Trop mal qu'ils ne puissent voir ta beauté... | Se spune că dragostea este oarbă. Păcat că nu vă pot vedea frumusețea... |
43 | Otez l'amour de la vie, vous en otez les plaisirs | |
44 | Otez l'amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs | Luați dragostea din viața voastră și luați toată distracția. |
45 | Plaisir de l'amour ne dure qu'un moment, chagrin de l'amour dure toute la vie | Plăcerea iubirii durează doar o clipă, durerea iubirii durează toată viața |
46 | Pour symbolizer la force le lion est là. Pour symboliser la paix la colombe est là. Pour symboliser l’amour que j’ai pour toi je suis là | Simbolul puterii este leul. Pentru un simbol al păcii există un porumbel. Și dragostea mea pentru tine este simbolizată de faptul că sunt aici |
47 | Quand on est aimé on ne doute de rien; quand on aim, on doute de tout | Când suntem iubiți, nu ne îndoim de nimic; când iubim ne îndoim de tot |
48 | Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s’écroule | Când lacrimile apar pe obrajii tăi, totul în jurul meu se prăbușește |
49 | Qui ne savait jamais ce que c'est l'amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c'est la peine | Cel care nu a știut niciodată ce este dragostea nu ar putea ști niciodată că merită |
50 | Seule une pluie d'amour peut faire éclore la vie dans toute sa plénitude | Numai ploaia iubirii poate manifesta viața în toată plinătatea ei |
51 | Si à chaque fois, că je gândești à toi une fleur, atunci le monde ar fi un imens jardin | |
52 | Si l'amour était un délit nous serions tous les 2 coupables. Moi de t'adorer et toi d'être adorable | Dacă dragostea ar fi o crimă, atunci am fi toți vinovați. Eu și tu ne place să fim adorați |
53 | Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un incomensurable jardin | Dacă o floare ar înflori de fiecare dată când m-aș gândi la tine, lumea ar fi o grădină uriașă. |
54 | Si tu es sensible à mon affection donne moi un peu de chaleur, et ne me laisse pas me noyer dans une mortelle inquiétude | Dacă ești sensibil la afecțiunea mea, dă-mi puțină căldură și nu mă lăsa să mă înec în preocuparea muritoare |
55 | Si tu m'aimes autant que je t'aime tu devrais simt la douleur de mon coeur car tu n'es pas avec moi. Je t'aime | Dacă mă iubești așa cum te iubesc eu, atunci ar trebui să simți durerea inimii mele pentru că nu ești cu mine. Te iubesc |
56 | Dacă nu vorbești cu mine, îmi voi umple inima cu tăcerea ta, ca apoi să-ți spun cât de mult îmi lipsești și cât de greu este să iubești | |
57 | Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer | Tu taci si de aceea inima mea este plina de tacerea ta. Dar atunci inima mea va putea să-ți spună că sunt foarte trist fără tine și cât de greu este să te iubesc când nu ești prin preajmă |
58 | Si tu savais a quel point je t’aime, tu serais étonnée car moi aussi je l’ai été quand je t’ai perdue | Dacă ai ști cât de mult te iubesc, atunci ai fi surprins, pentru că și eu eram când te-am pierdut |
59 | Tomber d'un arbre c'est haut.Tomber d'un avion, c'est encore plus haut. Mais tomber en amour, c'est la chute fatale | E mare să cazi dintr-un copac. Căderea dintr-un avion este și mai mare. Dar a te îndrăgosti este o cădere fatală |
60 | Ta mère doit être une voleuse, car elle a volé deux étoiles du ciel pour en faire tes yeux | Mama ta trebuie să fie „hoț” pentru că a furat două stele din cer pentru ochii tăi |
61 | Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m'aimes alors moi j'ai peur. (Jean Cocteau) | Spui că iubești florile și le culegi, spui că iubești câinii și îi pui în lesă, spui că iubești păsările și le pui în cuști, spui că mă iubești, mi-e frică |
62 | Tu persists a m’ignorer encore, je persiste a t’aimer plus fort | Chiar dacă mă ignori, te iubesc la fel și chiar mai mult. |
63 | Vieilles amours et vieux tisons s’allument en toutes saisons; on revient toujours à ses premières amours | Dragostea veche nu ruginește niciodată |
Brățările și brelocurile sunt cele mai potrivite pentru gravarea acestor fraze - lucruri care sunt întotdeauna la îndemână.
Pentru ca persoana iubită să se uite oricând la inscripție. La urma urmei, viața devine mai frumoasă când există iubire!
Sună pentru a-ți grava brățara.
elle quelle.
Exact așa cum este.
Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Execute les rêves.
Niciodată nu este prea târziu să fii cine vrei. Faceți-vă visele să devină realitate.
Ayant risqué une fois-on poate rester heureux toute la vie.
Odată ce îți asumi un risc, poți rămâne fericit pentru tot restul vieții.
Sans espoir, j'espère.
Fără speranță, sper.
Ansamblul Heureux.
Fericiți împreună.
Je vais au rêve.
Mă duc spre visul meu.
Si on vit sans but, on moura pour rien.
Dacă nu trăiești pentru ceva, vei muri pentru nimic.
La vie est belle.
Viața este minunată.
Forte et tendre.
Puternic și blând.
Sois honnêt avec toi-même.
Fii sincer cu tine însuți.
Jamais a pierdut l'espoir.
Nu-ți pierde niciodată speranța!
Jouis de chaque moment.
Bucurați-vă de fiecare clipă.
Chacun este antrenament prin pasiunea.
Fiecare are pasiunea lui.
Face à la verité.
Înfruntă adevărul.
Les rêves se realisent.
Visele devin realitate.
Écoute ton coeur.
Asculta-ți inima.
Ma famille este mereu în mon coeur.
Familia mea este mereu în inima mea.
C`est l`amour que vous faut.
Iubirea este tot ce ai nevoie.
Tous mes rêves se realisent.
Toate visele mele devin realitate.
Une seule sortie este la vérité.
Singura cale de ieșire este adevărul.
La familie este în mon coeur pour toujours.
Familia este mereu în inima mea.
Respecte le passé, crée le futur!
Respectă trecutul, creează viitorul!
L'amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Dragostea de sine este începutul unui romantism care durează toată viața.
Rejette ce qu'il ne t'es pas.
Aruncă ce nu ești tu.
Un amour, une vie.
O singură iubire, o singură viață.
Toute la vie est la lutte.
Toată viața este o luptă.
Tendre.
Tender.
Sauve et garde.
Salvați și păstrați.
Rencontrerons-nous dans les cieux.
Întâlnește-mă în rai.
Îmi place mama.
Îmi iubesc mama.
Autre Ne Vueil (franceză) – nimeni în afară de tine
Vivre și aimer.
Trăiește și iubește.
Un fleur rebelle.
Floare rebelă.
Un tout prix.
Cu orice pret.
Cache acea concurență.
Ascunde-ți viața.
Croire à son etoile.
Crede în steaua ta.
Que femme veut – Dieu le veut.
Ceea ce vrea o femeie este ceea ce îi place lui Dumnezeu.
Tout le monde à mes pieds.
Totul este la picioarele mele.
L'amour fou.
Dragoste nebună.
Ma vie, mes regles.
Viața mea sunt regulile mele.
C'est la vie.
Asta e viata.
Chaque chose a ales en son temps.
Totul are timpul lui.
L'argent ne fait pas le bonneur.
Banii nu cumpără fericirea.
Le temps c'est de l'argent.
Timpul este bani.
L'espoir fait vivre.
Speranța susține viața.
Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Nu poți recupera timpul care a trecut.
Mieux vaut tard que jamais.
Mai bine mai târziu decât niciodată.
Tout passe, tout casse, tout lasse.
Soarele dimineții nu durează niciodată o zi.
L'homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Omul poartă în sine sămânța fericirii și a tristeții.
Mon comportement – rezultatul atitudinii tale.
Comportamentul meu este rezultatul atitudinii tale.
Aujourd'hui-nous changeons "demain", "hier"-nous ne changerons jamais.
Astăzi - ne vom schimba „mâine”, „ieri” - nu ne vom schimba niciodată.
Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c'est d'y ceder.
Cel mai bun mod lupta cu tentația - cedează-i.
Ce qui ressemble a l'amour n'est que l'amour.
Ceea ce pare dragoste este dragoste.
tout le monde a mes pieds (franceză) – totul este la picioarele mele
Personne n'est parfait... jusqu'à ce qu'on tombe amoureux de cette personne.
O persoană nu este perfectă... până când cineva se îndrăgostește de acea persoană.
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Bucură-te de viață, vine cu o dată de expirare.
Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les relations qui ne provoqueront jammais l'overdose, mais au contraire, l'extase eternelle.
Dragostea adevărată este un drog și ai nevoie de o relație care să nu ducă la o supradoză, ci să te facă să experimentezi extaz.
Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Este mai bine să mori în brațele tale decât să trăiești fără tine.
Le souvenir este le parfum de l'âme.
Amintirile sunt parfum pentru suflet.
Expresii despre dragoste în franceză cu traducere
Qui ne savait jamais ce que c'est l'amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c'est la peine.
Cei care nu au știut niciodată ce este dragostea nu ar putea ști niciodată că merită.
Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t'aimer.
Dacă nu vorbești cu mine, îmi voi umple inima cu tăcerea ta, ca apoi să-ți spun cât de mult îmi lipsești și cât de greu este să iubești.
Chaque baiser est une fleur dont la racine este le coeur.
Fiecare sărut este o floare a cărei rădăcină este inima.
Il n'y a qu'un remède l'amour: aimer plus.
Există un singur remediu pentru iubire: să iubești mai mult.
On dit que l'amour est aveugle. Trop mal qu'ils ne puissent voir ta beauté...
Se spune că dragostea este oarbă. Păcat că nu vă pot vedea frumusețea...
De l'amour a la haine il n'y a qu'un pas.
De la dragoste la ură există doar un pas.
L'amitié est une preuve de l'amour.
Prietenia este dovada iubirii.
Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.
Un sărut este cel mai sigur mod de a rămâne tăcut când vorbim despre orice.
Chaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demain.
În fiecare zi te iubesc mai mult decât ieri, dar mai puțin decât mâine.
Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un incomensurable jardin.
Dacă o floare ar înflori de fiecare dată când m-aș gândi la tine, lumea ar fi o grădină uriașă.
Aimes-moi comme je t'aime et je t'aimerais comme tu m'aimes.
Iubește-mă așa cum te iubesc și te voi iubi așa cum mă iubești tu.
Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.
Cel mai scurt drum de la plăcere la fericire trece prin tandrețe.
(Grégoire Lacroix)
L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour.
Iubirea care nu golește nu este iubire.
(Omar Khayyam)
L'amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
Dragostea este înțelepciunea unui nebun și nebunia unui înțelept.
(Samuel Johnson)
J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime.
Am pierdut totul, vezi tu, m-am înecat, inundat de iubire; Nu știu dacă trăiesc, dacă mănânc, dacă respir, dacă vorbesc, dar știu că te iubesc.
(Alfred Musset de)
Citate celebre în franceză îmbogățește foarte mult vocabularul. Maeștrii aforismelor din Franța au fost mulți gânditori antici, poeți, scriitori, politicieni, oameni de știință, filozofi ai Iluminismului, precum și romancieri ai secolului XX - într-un cuvânt, toți artiști cu o viziune filozofică asupra vieții.
Discursul francez este, de asemenea, bogat și plin de diverse aforisme. Gânduri originale, complete s-au născut de-a lungul secolelor, atât în mod independent, cât și în cursul lucrărilor pe tratate artistice, științifice, filozofice și de altă natură. Astfel, cei mai cunoscuți autori de aforisme franceze au fost: Francois (de) La Rochefoucauld, Blaise Pascal, Jean de La Bruyère, Anatole France, Paul Valery, Albert Camus, Romain Rolland. Rezultatul observațiilor lor de viață au fost lucrări care conțineau multe ziceri înțelepte, care au servit în orice moment ca un fel de cod cotidian și filozofic.
Aforismele franceze nu sunt publicate în prezent ca cărți separate, dar sunt incluse în lucrările genurilor corespunzătoare. În Franța în în ultima vreme Sunt publicate multe enciclopedii și colecții care combină atât aforismele naționale, cât și internaționale și expresii ale unor proeminenți scriitori, oameni de știință, politicieni etc.
Paul Valery
- C'est du spectateur et non de la vie que l'art est en fait le miroir. – Publicul este oglinda, nu arta vieții.
- Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre. – Cel care dă sfaturi bune construiește cu o mână, cel care dă sfaturi și în același timp arată un exemplu construiește cu ambele mâini; iar cel care însuși avertizează, dar dă un exemplu rău, zidește cu o mână și distruge cu cealaltă.
- Ce n'est pas ce qu'il a, ni même ce qu'il fait, qui exprime direct la valeur d'un homme: c'est ce qu'il est. – Nici ceea ce deține o persoană, nici ceea ce face o persoană nu-și exprimă demnitatea, ci doar cine este.
Honoré de BalzacdeBalzac)
- Aucun homme n'a pu découvrir le moyen de donner un conseil d'ami à aucune femme, pas même à la sienne. – Niciun bărbat nu a putut găsi o modalitate de a da sfaturi prietenoase vreunei femei, nici măcar ale lui.
Antoine de Saint-Exupéry (Antoinesept-Exupery)
- Il nous faut peu de mots pour exprimer l'essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel. – Avem nevoie de câteva cuvinte pentru a exprima esența. Avem nevoie de toate cuvintele pentru a deveni realitate.
VictorHugo (Victor Hugo)
- On deviant moral dès qu’on est malheureux. – Devenim moralişti când suntem nefericiţi.
- La religion este la maladie honteuse de l’humanité. La politică este cancerul. – Religia este o boală rușinoasă a umanității. Politica este un cancer
NapoleonpeBonaparte (Napoleon Bonaparte)
- Le meilleur moyen de tenir sa parole este de nejamais la donner. – Cel mai bun mod de a-ți ține promisiunea este să nu o dai niciodată.
- L'amour est une sottise faite à deux. – Dragostea este o prostie creată de doi oameni.
- Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène. – Puțină credință te îndepărtează de Dumnezeu, multă știință te readuce la El.
Cardinal de Richelieu (cardinaldeRichelieu)
- Savoir dissimuler este le savoir des rois. – Abilitatea de a se ascunde este priceperea regilor.
- Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d'un etat. „Trebuie să asculți mai mult și să vorbiți mai puțin pentru a acționa cu adevărat în interesul țării.”
- Les grands embrasements naissent de petites étincelles. – Incendiile mari pornesc din scântei mici.
George SandNisip)
- Sans la santé, pas de clarvoyance morale. – Fără sănătate nu există perspectivă morală.
- La douleur n'embellit que le coeur de la femme. – Durerea împodobește doar inimile femeilor.
- Le souvenir este le parfum de l'âme. – Amintirile sunt parfum pentru suflet.
- L'esprit cherche et c'est le coeur qui trouve. – Mintea caută și numai inima găsește.
- Je voudrais mourir par curiozitate. „Aș vrea să mor de curiozitate.”
Guillaume Apollinaire (Guillaume Apollinaire)
- Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme – Când două inimi nobile iubesc cu adevărat, dragostea lor este mai puternică decât moartea însăși
- Chaque baiser est une fleur, dont laracineest le coeur. – Fiecare sărut este o floare a cărei rădăcină este inima
François de La Rochefoucauld (FrancoislaRochefoucauld)
- Nous avons tous assez de forță pentru suporter les maux d'autrui. „Toți avem suficientă putere pentru a îndura nenorocirile altora.”
- Les vieillards aiment à donner de bons conseils, pour se consoler de n'être plus en âge de donner de mauvais exemples. – Bătrânilor le place să dăruiască un sfat bun, să se consoleze că nu mai sunt la vârsta de a da exemple proaste.
Expresii și stări frumoase
- Vivre et aimer. - Trăiește și iubește.
- Aimer c'est avant tout prendre un risc. – A iubi înseamnă, în primul rând, să-ți asumi riscuri.
- Personne n'est parfait, jusqu'à ce qu'on tombe amoureux de cette personne. – O persoană nu este perfectă până când cineva se îndrăgostește de acea persoană.
- Ayant risqué une fois-on poate rester heureux toute la vie. – Odată ce îți asumi un risc, poți rămâne fericit pentru tot restul vieții.
- Chaque jour je t'aime plus, aujourd'hui plus qu'hier mais moins que demain. „Știi, astăzi te iubesc și mai mult decât ieri, dar mai puțin decât mâine.”
- L'amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu'il cesse d'esperer ou de craindre. – Dragostea adevărată poate fi comparată cu un foc. În ambele cazuri, este necesară o mișcare constantă. Și în ambele cazuri, viața se poate opri dacă speranța sau frica dispar.
- Les hommes aiment ce qui les attire; Femeile sunt îmbrăcate prin ce dorești. – Bărbații iubesc ceea ce sunt atrași, femeile sunt atrase de ceea ce iubesc.
- L'amour est une equation de coeur qui se resoud avec deux inconnu(e)s. – Ecuația inimii, care poate fi rezolvată folosind două necunoscute, se numește iubire.
- L'amour est un jardin, ca începe par une pelle et ca finit par une graine. – Dragostea poate fi comparată cu o grădină, totul începe cu o lopată și se termină cu plantarea semințelor.
- Cache acea concurență. - Ascunde-ți viața.
- Croire à son etoile. - Crede în steaua ta.
- L'homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. – Omul poartă în sine sămânța fericirii și a tristeții.
- Mon comportement – rezultatul atitudinii tale. – Comportamentul meu este rezultatul atitudinii tale.
- Ma vie, mes regles. – Viața mea sunt regulile mele.
- L'amour c'est comme les maths: si on ne fait pas attention 1+1=3. – Dragostea este ca matematica: dacă nu ești atent, 1+1=3.
- J'ai été tellement près de lui, que près des autres j'ai froid. „Eram atât de aproape de el încât îngheț în preajma altora.”
- Aujourd'hui-nous changeons "demain", "hier"-nous ne changerons jamais. - Astăzi - ne vom schimba „mâine”, „ieri” - nu ne vom schimba niciodată.
- Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c'est d'y ceder. – Cel mai bun mod de a lupta împotriva tentației este să cedezi.
- Ce qui ressemble a l'amour n'est que l'amour. – Ceea ce pare dragoste este dragoste. De l'amour a la haine, il n'y a qu'un pas.
- Un amour, une vie. – O iubire, o singură viață.
- Toute la vie est la lutte. - E o luptă toată viața mea.
- Respecte le passé, crée le futur! – Respectați trecutul, creați viitorul!
- Rejette ce qu'il ne t'es pas. - Aruncă ce nu ești tu.
- Une seule sortie este la vérité. - Singura cale de ieșire este adevărul.
- L'amitie est une preuve d'amour. – Uneori, prietenia adevărată poate fi dovada iubirii adevărate.
Acum știți cele mai populare expresii și citate în franceză. Aceasta înseamnă că comunicarea va deveni și mai interesantă și, cel mai important, mai ușoară.
Citatele și spusele unor oameni faimoși și mari sunt ferm încorporate în discursul nostru colocvial. Ele ne oferă un stimulent să acționăm și să ne energizeze. emoții pozitive. Această secțiune conține citate de la oameni celebri în franceză, stări interesante cu traducere în rusă, care vă va oferi în plus un stimulent și interes pentru a învăța limba franceză.
Această limbă este foarte frumoasă în pronunție și neobișnuită în scris a reușit să cucerească multe țări. Geografia distribuției francezei este uimitoare (pe lângă Franța, Belgia și Elveția, franceza este vorbită în Canada, Haiti și un număr de state africane). Nici această limbă nu a cruțat Rusia. La un moment dat, nobilimea rusă folosea franceza pentru comunicare mai des decât rusă, popularitatea limbii în Rusia a scăzut abia la începutul secolului al XIX-lea, când a izbucnit războiul cu Napoleon.
Cuvintele franceze au început să apară pentru prima dată în limba rusă în timpul lui Petru cel Mare și, de la sfârșitul secolului al XVIII-lea, și-au mutat semnificativ vorbirea maternă deoparte. Franceza a devenit limba de conducere a înaltei societăți. Toată corespondența (în special dragostea) se desfășura exclusiv în limba franceză, frumoase tirade lungi umpleau sălile de banchet și sălile de întâlnire.
Multe cuvinte franceze au devenit atât de integrate în limba rusă încât par familiare pentru majoritatea rușilor, deși originea multora dintre ele este necunoscută pentru mulți.
Cuvinte frumoase franceze - fraze în franceză
Pronunțarea cuvintelor franceze diferă de cele slave în prezența sunetelor gâtului și nazale, de exemplu, „an” și „on” sunt pronunțate prin trecerea sunetului prin cavitatea nazală, iar sunetul „en” prin partea inferioară a peretele frontal al gâtului.
În limba rusă, există o mulțime de cuvinte împrumutate din franceză: vestă, haină, toaletă, batalion, garnizoană etc. Au prins rădăcini în viața oamenilor atât de mult încât este pur și simplu imposibil de imaginat absența lor. Cel mai faimos și răspândit cuvânt, care este și foarte melodic, este „amour”, care înseamnă „dragoste”
C "est la vie. Așa este viața.
Salvați și păstrați.
Tous mes rêves se realisent. Toate visele mele devin realitate.
Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Este mai bine să mori în brațele tale decât să trăiești fără tine.
Exact așa cum este.
Peut-etre l'amour n'est-il au demeurant, qu'un mirage, un jeu trompeur de la lumiere et de l'esprit? Poate că iubirea este, până la urmă, un miraj, un joc înșelător de lumină și spirit?
La mort n'a qu'un instant, et la vie en a mille. Moartea are doar un moment, dintre care viața are mii.
Le temps c"est de l"argent. Timpul este bani.
La musique peut changer le monde, car il peut changer les gens. Muzica poate schimba lumea pentru că poate schimba oamenii.
Chaque problème a une solution, il suffit d"essayer de la trouver... Fiecare problemă are o soluție, încercați să o găsiți...
La sincerite este la forme la plus parfaite de l'illusion. Quand celle-ci est morte, defaite, il ne reste que la lucidite. Sinceritatea este cea mai perfectă formă de iluzie. Când moare, ea câștigă și lasă doar claritate.
Un fleur rebelle. Floare rebelă.
Que femme veut - Dieu le veut. Ceea ce vrea o femeie este ceea ce îi place lui Dumnezeu.
Écoute ton coeur. Asculta-ți inima.
Les gens croient ce qu'ils veulent croire. Oamenii cred ce vor să creadă.
L'argent ne fait pas le bonneur Banii nu cumpără fericirea.
Les rêves se realisent.
Visele devin realitate.
Fraze frumoase în franceză cu traducere
Franceza este o limbă foarte frumoasă și melodică. Nu este de mirare că unii oameni aleg expresii în franceză pentru tatuaje. În această colecție am adunat pentru tine citate interesante, aforisme, sloganuriși declarații ale unor oameni celebri. Există fraze lungi și scurte care sunt pur și simplu amuzante sau pline de gândire filozofică profundă. Această inscripție poate fi folosită pentru a decora orice parte a corpului: încheietura mâinii, claviculă, spate, umăr etc.
Je vais au rêve. Mă duc spre visul meu.
Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un incomensurable jardin. Dacă o floare ar înflori de fiecare dată când m-aș gândi la tine, lumea ar fi o grădină uriașă.
Il n'y a qu'un remede a l'amour: aimer davantage. Există un singur remediu pentru iubire: să iubești mai mult.
Une seule sortie este la vérité. Singura cale de ieșire este adevărul.
Ansamblul Heureux.
Fericiți împreună.
Ce qui ressemble a l"amour n`est que l"amour. Ceea ce pare dragoste este dragoste.
Tout passe, tout casse, tout lasse. Soarele dimineții nu durează niciodată o zi.
J'ai perdu tout le temps que j'ai passe sans aimer. Am pierdut tot timpul petrecut fără iubire.
L'avenir d'un enfant est l'oeuvre de sa mère. Viitorul copilului este preocuparea mamei sale.
Forte et tendre.
Puternic și blând.
Ma vie, mes regles. Viața mea sunt regulile mele.
Dans le silence d"une voix. Silence are a voice.
L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour. Iubirea care nu golește nu este iubire.
Memoire et pensée âge ainsi que les humains. Memoria și gândurile îmbătrânesc la fel ca oamenii.
Sois honnêt avec toi-même.
Fii sincer cu tine însuți.
Face à la verité. Înfruntă adevărul.
Otez l'amour de la vie, vous en otez les plaisirs Luați dragostea din viața noastră și ne luați toate plăcerile
Une minute pour t’apprécier, Un jour pour t’aimer et Une vie entière pour ne pas t’oublier... Este nevoie de un minut pentru a te aprecia, de o zi pentru a te iubi și de o viață întreagă pentru a nu uita.
Cache acea concurență. Ascunde-ți viața.
Si tu étais une larme, je ne pleurerais pas de peur de te perdre. Dacă ai fi o lacrimă, nu aș plânge niciodată de teamă să nu te pierd.
Aimes-moi comme je t"aime et je t"aimerais comme tu m"aimes. Iubeste-ma asa cum te iubesc si te voi iubi asa cum ma iubesti.
L "amour fou. Dragoste nebună.
Si on vit sans but, on moura pour rien.
Dacă nu trăiești pentru ceva, vei muri pentru nimic.
Chaque chose a ales en son temps. Totul are timpul lui.
Tout începe prin alegere. Totul începe cu alegerea.
Cuvinte frumoase în franceză cu traducere - expresii franceze
Aflându-se printre vorbitorii nativi de franceză, o persoană care a studiat limba de câțiva ani poate descoperi, spre groaza sa, că nu îi înțelege pe cei cu care trebuie să vorbească. Vorbitorii nativi înlocuiesc adesea limba franceză academică cu versiunea sa colocvială. În cele mai multe cazuri, cuvinte și expresii colocviale
Qui n'a never connut ce que c'est que l'amour, n'a jamais pu savoir ce que c'est que la peine. Cel care nu a știut niciodată ce este dragostea nu ar putea ști niciodată ce este suferința.
L'amour transforme les impasses in autoroutes. Dragostea transformă fundăturile în autostrăzi.
Când deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour este plus fort que la mort elle-meme. Când două inimi nobile iubesc cu adevărat, dragostea lor este mai puternică decât moartea însăși.
Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre... Când Dumnezeu închide o uşă, o alta se deschide mereu...
J"aime ma maman. Îmi iubesc mama.
Pour voir le futur, il faut regarder derriere soi... Pentru a vedea viitorul, trebuie să privești în spatele tău...
Pendant que nous tentons a comprendre, le temps passe et la vie avec lui. În timp ce încercăm să înțelegem, timpul trece și viața odată cu el...
Un vieillard amoureux est comme une fleur en hiver. Un bătrân este îndrăgostit ca o floare iarna.
L'amour est une sottise faite à deux. Dragostea este o prostie creată de doi oameni.
Mon comportement - rezultatul atitudinii tale. Comportamentul meu este rezultatul atitudinii tale.
C`est l`amour que vous faut. Iubirea este tot ce ai nevoie.
La vie est belle. Viața este minunată.
Aimer c"est avant tout prendre un risc. A iubi înseamnă, în primul rând, a-ți asuma riscuri.
La plus belle facon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime. Cel mai bun mod de a privi apusul este să te uiți în ochii celui pe care îl iubești.
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Bucură-te de viață, vine cu o dată de expirare.
A vouloir gagner des eloges, on perd son souffle. Dorind să câștigi laude, cineva își pierde respirația.
Ayant risqué une fois-on poate rester heureux toute la vie. Odată ce îți asumi un risc, poți rămâne fericit pentru tot restul vieții.
Statuturi în franceză - expresii cu traducere
Ca orice altă limbă, franceza se distinge prin versatilitatea sa și prezența unui număr mare de expresii și expresii diferite.
L "amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. Dragostea este înțelepciunea unui prost și prostia unui înțelept.
Toute la vie est la lutte. Toată viața este o luptă.
L n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Execute les rêves. Niciodată nu este prea târziu să fii cine vrei. Faceți-vă visele să devină realitate.
Le temps perdu ne se rattrape jamais. Nu poți recupera timpul care a trecut.
Personne n"est parfait... jusqu"à ce qu"on tombe amoureux de cette personne. O persoană nu este perfectă... până când cineva se îndrăgostește de această persoană.
Chaque baiser est une fleur, dont la racine est le coeur. Fiecare sărut este o floare a cărei rădăcină este inima.
Le rire dilate l'esprit. Râsul extinde conștiința.
Jouis de chaque moment. Bucurați-vă de fiecare clipă.
La solitude est la patrie des forts... Singurătatea este patria celor puternici.
Souffrir est un delit. Suferința este o crimă.
Chacun este antrenament prin pasiunea. Fiecare are pasiunea lui.
Jamais a pierdut l'espoir. Nu-ți pierde niciodată speranța!
L'amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines. Dragostea este ca un trandafir; frumusețea ei te face să uiți de spini.
L'amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Iubirea de sine este începutul unei romanțe care durează o viață.
Prenez soin de vous en personne. Ai grijă de persoana din tine.
La familie este în mon coeur pour toujours. Familia este mereu în inima mea.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie. Bucuria iubirii durează o clipă, durerea pierderii iubirii durează toată viața.
De l'amour a la haine il n'y a qu'un pas De la dragoste la ură nu este decât un singur pas.
T'aimer c'est facile, te le dire c'est dificile, mais t'oublier c'est impossible. A te iubi este ușor, a recunoaște este dificil, dar a te uita este imposibil.
Le monde n'est pas partage entre les bons et les mechants mais entre les riches et les pauvres... Lumea nu este împărțită în bine și rău, ci este împărțită între bogați și săraci.
En attendant le printemps - c "est comme attendre pour le paradis. A aștepta primăvara este ca și a aștepta paradisul.
Le temps trece. Ah, si on could le regarder passer. Mais helas, on passe avec lui... Timpul trece. Oh, dacă aș putea vedea trecutul. Dar, vai, trece cu noi...
Otez l'amour de la vie, vous en otez les plaisirs. Luați dragostea din viața voastră și luați toată distracția.
Vivre et aimer. Trăiește și iubește.
La beauté n"est pas dans le visage, la beauté c"est une lumière dans le cœur. Frumusețea nu este în față, frumusețea este lumina din inimă.
L'amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l'overdose, mais au contraire, l'extase éternelle. Dragostea adevărată este un drog și ai nevoie de o relație care să nu ducă la o supradoză, ci să te facă să experimentezi extaz.
Aujourd"hui-nous changeons "demain", "hier"-nous ne changerons jamais. Astăzi - vom schimba "mâine", "ieri" - nu ne vom schimba niciodată.
Ta mere doit etre une voleuse, car elle a vole deux etoiles du ciel pour en faire tes yeux. Mama ta trebuie să fi fost hoț pentru că a furat două stele din cer pentru a-ți face ochii.
Entre deux coeurs qui s'aiment, nul besoin de paroles. Două inimi îndrăgostite nu au nevoie de cuvinte.
J'aime bien tes yeux mais je préfère les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. Îmi plac ochii tăi, dar îmi plac mai mult ai mei. Pentru că fără ochi nu aș putea să mă uit în ochii tăi.
L "homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Omul poartă în sine sămânța fericirii și a tristeții.
Fraze de tatuaje traduse în franceză. Proverbe franceze, zicători, aforisme și cuvinte frumoaseîn franceză cu traducere.
TOP 100 de fraze în franceză cu traducere
Manualul de fraze ruso-franceză va fi cu siguranță util turiștilor (călătorilor) dacă urmează să viziteze Franța - visul multor călători. Am colectat cele mai frecvent utilizate cuvinte și expresii în franceză cu reproducerea pronunției pentru a vă face mai confortabil să călătoriți prin uimitoarea Franță.
1. Ce este nou? - Quoi de neuf?
2. Mult timp nu ne vedem. - Ça fait longtemps.
3. Mă bucur să te cunosc. - Enchanté(e).
4. Scuzați-mă. - Excusez-moi.
5. Pofta buna! - Pofta buna!
6. Îmi pare rău. Îmi pare rău. - Je suis désolé(e).
7. Mulțumesc foarte mult. - Multumesc mult.
8. Bun venit! - Bienvenue!
9. Cu plăcere! (ca răspuns la recunoștință) - De rien!
10. Vorbesti rusa? - Parlez-vous russe?
11. Vorbesti engleza? - Parlez-vous anglais?
12. Cum va fi asta în franceză? - Comment dire ça en français?
13. Nu stiu. - Je ne sais pas.
14. Vorbesc puțin franceza. - Je parle français un petit peu.
15. Te rog. (Cerere.) - S’il vous plaît.
16. Mă auzi? - Tu m'entendez?
17. Ce fel de muzică asculți? - Tu asculți acel stil de muzică?
18. Bună seara! - Bonsoir!
19. Bună dimineaţa! - Bun dimineața!
20. Bună ziua! - Bună ziua!
21. Bună ziua! - Salut.
22. Ce mai faci? - Comment ça va?
23. Ce mai faci? - Comentează cu totul?
24. Totul este bine, mulțumesc. - Ça va bien, merci.
25. Ce mai face familia ta? - Comment ça va votre famille?
26. Trebuie să plec. - Je dois y aller.
27. La revedere. - Au revoir.
28. Ce faci? (în viață) - Que faites-vous?
29. Poți să scrii asta? -Est-ce que tu poti scrie?
30. Nu înțeleg. - Je ne înțelege pas.
31. Ești ocupat acum? - Ești ocupat acum?
32. Imi place... / I love... - J"aime...
33. În ce cauți timp liber? - Quoi fais-tu en temps libre?
34. Nu-ți face griji. - Ne vous inquiétez pas!
35. Aceasta este o întrebare bună. - C'est une bonne question.
36. Poți vorbi încet? - Pouvez-vous parler lentement?
37. Cât este ceasul? - Quelle heure est-il?
38. Ne vedem curând! - A tout à l "heure!
39. Ne vedem mai târziu. - Un plus tardiv.
40. în fiecare zi - tous les jours
41. Nu sunt sigur. - Je ne suis pas sûr.
42. pe scurt - en bref
43. Exact! - Exact!
44. Nicio problemă! - Pas de problema!
45. uneori - uneori
46. da - oui
47. nu - nu
48. Să mergem! - Allons-y!
49. Care este numele tău? - Comment vous appelez-vous?
50. Care este numele tău? - Tu t "appelles comment?
51. Numele meu este... - Je m"appelle...
52. De unde esti? - Esti d'où?
53. De unde esti? - Tu es d"où?
54. Sunt din... - Je suis de...
55. Unde locuiești? - Où habitez-vous?
56. Unde locuiești? - Tu habites où?
57. El locuiește în... - Il habite à...
58. Cred că... - Je pense que...
59. Înțelegi? - Intelege?
60. Înțelegi? - Înțelegi?
61. Care este filmul tău preferat? - Quel est ton film préféré?
62. Mă poți ajuta? - Pouvez-vous m"aider?
63. Cum este vremea? - Quel temps fait-il?
64. aici, acolo - voilà
65. desigur - bien sûr
66. Unde este...? - Où esti...?
67. există, există - il y a
68. Asta e grozav! - C'est bien!
69. Uite! - Privește!
70. Nu sa întâmplat nimic. - Ça ne fait rien.
71. Unde este metroul? - Où est le metro?
72. Cât costă? - Combien ça coste?
73. de altfel - à propos
74. Trebuie să spun că... - Je dois dire que...
75. Ne este foame. - Nous avem faim.
76. Ne este sete. - Nous avons soif.
77. Ești fierbinte? - Esti cald?
78. Ți-e frig? - Tu ca froid?
79. Nu-mi pasă. - Je m"en fiche.
80. Am uitat. - Nous avons oublié(e)s.
81. Felicitări! - Felicitari!
82. Habar n-am. - Je n'ai aucune idée.
83. Despre ce vorbesti? - Tu parlez de quoi?
84. Spune-mi ce crezi. - Dites-moi ce que vous pensez.
85. Sper că... - J"espère que...
86. a spune adevărul - à vrai dire
87. Am nevoie de informații. - J'ai besoin de renseignements.
88. Am auzit că... - J’ai entendu que …
89. Unde este hotelul? - Este hotelul?
90. în orice caz, cu toate acestea - quand même
91. Aș vrea niște cafea. - Je voudrais du café.
92. cu plăcere - avec plaisir
93. Îmi poți spune te rog? - You can-me dire, s"il you plait?
94. după părerea mea - à mon avis
95. Mi-e teamă că...(+ verb infinitiv) - Je crins de...
96. în general, în ansamblu - en général
97. în primul rând - premieră
98. în al doilea rând - deuxièmement
99. pe de o parte - d "un côté
100. dar pe de altă parte - mais d "un autre côté
Franceza este o limbă foarte frumoasă și melodioasă. Nu este de mirare că unii oameni aleg expresii în franceză pentru tatuaje. În această colecție am adunat pentru tine citate interesante, aforisme, sloganuri și zicători ale unor oameni celebri. Există fraze lungi și scurte, pur și simplu amuzante sau pline de gândire filozofică profundă. Această inscripție poate fi folosită pentru a decora orice parte a corpului: încheietura mâinii, claviculă, spate, umăr etc.
- L"amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie
Dragostea de sine este începutul unui romantism care durează toată viața.
- Toute la vie est la lutte
Toată viața este o luptă
- Si on vit sans but, on moura pour rien
Dacă nu trăiești pentru ceva, vei muri pentru nimic.
- Personne n"est parfait, jusqu"à ce qu"on tombe amoureux de cette personne
O persoană nu este perfectă până când cineva se îndrăgostește de acea persoană.
- Tout passe, tout casse, tout lasse
Soarele dimineții nu durează niciodată o zi
- Un preț tot
Cu orice pret
- Ayant risqué une fois-on poate rester heureux toute la vie
Odată ce îți asumi un risc, poți rămâne fericit pentru viață
- Une seule sortie este la vérité
Singura cale de ieșire este adevărul
- Ma vie, mes regles
Viața mea - regulile mele
- Écoute ton coeur
Asculta-ți inima
- Les rêves se realisent
Visele devin realitate
- C`est l`amour que vous faut
Iubirea este tot ce ai nevoie
- L'homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur
Omul poartă în sine sămânța fericirii și a tristeții
- Plaisir de l"amour ne dure qu"un moment, chagrin de l"amour dure toute la vie
Plăcerea iubirii durează doar o clipă, durerea iubirii durează toată viața
- Vivre și aimer
Trăiește și iubește
- L "amour est la sagesse du fou et la deraison du sage
Dragostea este înțelepciunea unui nebun și nebunia unui înțelept
- Telle quelle
Exact așa cum este
- Tous mes rêves se realisent
Toate visele mele devin realitate
- Rencontrerons-nous dans les cieux
Întâlnește-mă în rai
- Le temps perdu ne se rattrape jamais
Nu poți recupera timpul care a trecut
- L"amitié est une preuve de l"amour
Prietenia este dovada iubirii
- Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration
Bucură-te de viață, vine cu o dată de expirare
- Chaque baiser est une fleur dont la racine este le coeur
Fiecare sărut este o floare a cărei rădăcină este inima
- Când deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort
Când două inimi nobile iubesc cu adevărat, dragostea lor este mai puternică decât moartea însăși
- Mon comportement - rezultatul atitudinii tale
Comportamentul meu este rezultatul atitudinii tale
- Il n"y a qu"un remède l"amour: aimer plus
Există un singur remediu pentru iubire: să iubești mai mult
- Chacun este antrenament prin pasiunea
Fiecare are pasiunea lui
- Le souvenir est le parfum de l"âme
Amintiri - parfum pentru suflet
- Chaque jour je t"aime plus qu`hier mais moins que demain
În fiecare zi te iubesc mai mult decât ieri, dar mai puțin decât mâine
- On dit que l"amour est aveugle. Trop mal qu"ils ne puissent voir ta beauté...
Se spune că dragostea este oarbă. Păcat că nu vă pot vedea frumusețea...
- Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout
Un sărut este cel mai sigur mod de a rămâne tăcut când vorbim despre orice.
- Sois honnêt avec toi-même
Fii sincer cu tine însuți
- Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse
Cel mai scurt drum de la plăcere la fericire trece prin tandrețe
- Mieux vaut tard que jamais
Mai bine mai târziu decât niciodată
- Le temps c"est de l"argent
Timpul este bani
- Croire à son etoile
Crede în steaua ta
- L'amour fou
Dragoste nebună
- Sauve et garde
Salvați și salvați
- Sans espoir, j"espere
Fără speranță, sper
- Un amour, une vie
O singură iubire, o singură viață
- Forte et tendre
Puternic și blând
- Ansamblul Heureux
Fericiți împreună
- L'espoir fait vivre
Speranța te ține în viață
- La familie este în mon coeur pour toujours
Familia este mereu în inima mea
- J"aime ma maman
Îmi iubesc mama
- Que femme veut - Dieu le veut
Ceea ce vrea o femeie este ceea ce vrea Dumnezeu
- C'est la vie
Asta e viata
- L"amour qui ne ravage pas n"est pas l"amour
Iubirea care nu se golește nu este iubire
- De l"amour a la haine il n"y a qu"un pas
De la dragoste la ură există doar un pas
- Unfleur rebelle
floare rebelă
- L'argent ne fait pas le bonneur
Banii nu cumpără fericirea
- J"ai perdu tout le temps que j"ai passé sans aimer
Am pierdut tot timpul petrecut fără iubire
- Tout le monde à mes pieds
Totul este la picioarele mele
- Ce qui ressemble a l"amour n`est que l"amour
Ceea ce pare dragoste este dragoste
- Je vais au rêve
Mă duc spre visul meu
- Aimes-moi comme je t"aime et je t"aimerais comme tu m"aimes
Iubește-mă așa cum te iubesc și te voi iubi așa cum mă iubești tu
- Rejette ce qu"il ne t"es pas
Aruncă ceea ce nu ești
- Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi
Este mai bine să mori în brațele tale decât să trăiești fără tine
- Qui ne savait jamais ce que c"est l"amour, celui ne pouvait jamais savoir ce că c"est la peine
Cel care nu a știut niciodată ce este dragostea nu ar putea ști niciodată că merită
- J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l'amour, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t"aime;
Am pierdut totul, vezi tu, m-am înecat, inundat de iubire; Nu știu dacă trăiesc, dacă mănânc, dacă respir, dacă vorbesc, dar știu că te iubesc
- La vie est belle
Viaţa este frumoasă
- Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un incomensurable jardin
Dacă o floare ar înflori de fiecare dată când m-aș gândi la tine, lumea ar fi o grădină uriașă.
- Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut - exécute les rêves
Niciodată nu este prea târziu să fii cine îți dorești - fă-ți visele să devină realitate
- Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c"est d"y ceder
Cel mai bun mod de a lupta împotriva tentației este să cedezi
- Face à la verité
Înfruntă adevărul
- Ma famille este mereu în sufletul meu
Familia mea este mereu în inima mea
- Otez l"amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs
Luați dragostea din viața voastră și luați toată distracția.
- Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t"aimer
Dacă nu vorbești cu mine, îmi voi umple inima cu tăcerea ta, ca apoi să-ți spun cât de mult îmi lipsești și cât de greu este să iubești.
- Chaque chose a ales en son temps
Există un timp pentru toate
- Jouis de chaque moment
Bucurați-vă de fiecare clipă
- Respecte le passé, crée le futur!
Respectă trecutul, creează viitorul!
- Aujourd"hui-nous changeons "demain", "hier"-nous ne changerons jamais
Astăzi - ne vom schimba „mâine”, „ieri” - nu ne vom schimba niciodată
- Cache ta vie
Ascunde-ți viața
- Jamais a pierdut l'espoir
Nu-ți pierde niciodată speranța!
- Aimer c"est avant tout prendre un risc
A iubi înseamnă în primul rând să-ți asumi riscuri